“翻译” Film: An ATA Virtual Roundtable
Recorded on Thursday, December 14, 2023
Complimentary Recording Available!
问题?
接触ATA’s Advocacy Committee at advocacy@lowcountrylocales.com.
This roundtable addressed the challenges depicted in the film 翻译 and provides insights into the repercussions of asking children to work as interpreters for people with limited English proficiency (LEP) and the trauma it can cause.
This free virtual roundtable discussed the depiction of children as interpreters in the film 翻译, directed by Rudy Valdez and presented by U.S. 银行. A diverse panel of language services industry experts, including researchers, language access advocates, and former child interpreters, provided insights into the issue, explaining how the film highlights many of the challenges child interpreters can experience and how people who need professional interpreters can avail themselves of their federally protected rights to access them.
The panel discusses and reviews the film and the issues it presents, analyzes the challenges of offering “meaningful” language access for LEP individuals, and suggests solutions to avoid placing the language brokering burden on children.
To view the complimentary recording of this virtual roundtable, 点击这里.
问题?
接触ATA’s Advocacy Committee at advocacy@lowcountrylocales.com.
Past Virtual Networking
Because of the interactive nature of these events, they are not recorded for on-demand purchase.
ATA Member Benefits Meet-Up March 2024
Come get a refresher on all the benefits of your ATA membership! ATA is continuously working to add more benefits for our members. 事实上,…
了解更多Virtual Brainstorm Networking
Find solutions and make connections during this networking event for translators and interpreters. Join your colleagues for this fun, fast-paced hour of solving common business…
了解更多ATA Member Benefits Meet-Up
Come get a refresher on all the benefits of your ATA membership! ATA is continuously working to add more benefits for our members. 事实上,…
了解更多虚拟车间
这些互动, small-group virtual workshops are a great way to dive deep into a specific subject area while working collaboratively with colleagues.
Past 虚拟车间
Because of the interactive nature of these workshops, they are not recorded for on-demand purchase.
Interpreting Idioms and Cultural References
翻译s invest a significant amount of time in learning professional terminology, such as terminology related to medical, 法律, 教育, 或者社会服务, 以及……
了解更多Consecutive Note-Taking Workshop
This interactive workshop will include a presentation of the main elements of a note-taking system for long consecutive interpreting, followed by one-on-one practice. 它包括……
了解更多Transcreation and Multilingual Copywriting Workshop, Part I
If you’ve got a flair for wording, transcreation might be for you. Attend this hands-on workshop to develop this expertise. Transcreation remains a field where a…
了解更多Members Save 25% on 虚拟展会
ATA membership is the most cost-effective way to stay current and grow your business.